‘Diccionario del español de México’ ya está disponible en línea

'Diccionario del español de México' ya está disponible en línea 1

‘Diccionario del español de México’ ya se puede consultar en línea. Con más de 10 mil términos estudiados en nueve años, fue como se publicó esta segunda edición.

El lingüista Luis Fernando Lara expresó lo siguiente.

Estamos muy alejados de proscribir. Ofrecemos el vocabulario tal como lo encontramos en México y, si a alguna persona le gusta o no utilizar una palabra, tendrá que ser decisión suya.

Luis Fernando Lara, además expreso que no es cuestión de palabras al aire. Si no de adaptaciones que la gente a adoptado ya.

“No se trata de apariciones instantáneas en boca de una sola persona, sino que una palabra necesita haber ya pasado al resto de la sociedad. Muchas veces digo que tienen cuño social, como la moneda. Yo puedo utilizar una moneda de turista, pero nadie me la va a aceptar. Para nosotros, el cuño social de una palabra es la demostración de que la sociedad la ha adoptado y la está utilizando”.

La edición de 2010 se centraba “en el vocabulario encontrado en nuestro Corpus de español mexicano contemporáneo con más de tres apariciones. En la segunda edición se utilizó el método de ‘pepena’. Cuando hay menos apariciones se hizo un estudio minucioso para ver que sea usado.” refiere el director del diccionario de El Colegio de México.

'Diccionario del español de México' ya está disponible en línea

Te puede interesar: México celebra el 695 aniversario de la fundación de Tenochtitlan

‘Diccionario del español de México’ ya está disponible en línea

En esta ocasión, se complementó el método de investigación para verificar y buscar fuentes alrededor de cada nuevo vocablo para comprobar que haya sido usado en nuestro país desde 1921, dice el ganador del Premio Nacional de Ciencias y Artes en el área de Lingüística y Literatura en 2013.

En cuanto al asunto del lenguaje incluyente, lo que el experto mencionó fue:

“Esa forma de tratar de eliminar el masculino genérico para dar lugar al género femenino opera en el español escrito. Yo no he notado que nadie hable así. No tiene gran vigencia. Escribir ‘todxs’ o ‘[email protected]’ son fenómenos del español escrito, no del hablado. Tenemos que esperar, pero es difícil que modifiquen la lengua porque están tocando elementos gramaticales profundos del español”.

Algunas de las palabras que “aparecen en la vida social y tenemos que tomar en cuenta son ‘chairo’, o la recuperación de la palabra ‘fifí’, que viene del siglo XIX, pero que había caído en desuso. Nuestra habla cotidiana popular, coloquial, es tremendamente rica y siempre se está modificando o introduciendo nuevas expresiones, como toda lengua”.

La aspiración de este glosario, señala Luis Fernando Lara, es que se conserve siempre y se convierta en una institución de los mexicanos, del mismo modo que el diccionario Merrian-Webster es una institución estadunidense o Le Robert de los franceses.

El especialista informa que hasta febrero el glosario fue consultado en línea, en el sitio https://dem.colmex.mx/Inicio, entre 40 mil y 50 mil veces. “Donde más se consulta es en México, luego en Estados Unidos. Eso es importante, porque señala la fuerza de las comunidades mexicanas en ese país. En tercer lugar está España. En cuarto empiezan a aparecer las consultas en países hispanoamericanos.

 

 

Comentar